Перевести на латиницу алфавит предложили депутаты в Кыргызстане

По заявлению депутата Нуржигита Кадырбекова, кыргызский алфавит нуждается в реформе, так как с нынешним алфавитом трудно изучить язык – нет звуков для правильного произношения и распознания слов, сообщает prosud.kz.
Это очень актуально. Те, кто учит язык на юге, вместо кыргызского учат узбекский, на севере — казахский и татарский. Для правильного произношения слов не хватает некоторых букв в алфавите. У казахов есть две А и К, — Нуржигит Кадырбеков.
Он также обратил внимание на переводы с русского на кыргызский и отметил, что, несмотря на исконные аналоги слов, используется дословный перевод, искажая смысл.
Председатель Нацкомиссии по госязыку Каныбек Осмоналиев согласился с депутатом о необходимости реформы алфавита. Он сообщил, что создан совет по госязыку.
Депутат Айбек Осмонов предложил ввести в алфавит букву W. По его мнению, этот звук необходим для правильного написания слова «ава», которое используется в Иссык-Кульской и Баткенской областях.
Я говорю, «Садыр ава» или «Султанбай ава». А как я должен писать: «ава» или «аба»? Предлагаю добавить в алфавит букву W. Есть трудности при написании книг, — сказал Айбек Осмонов.
Заместитель председателя Национальной комиссии по госязыку Жылдыз Орозбекова ответила, что слово «ава» издревле используется, произошло оно от слова «обо», означающего «старший», и применяется на всей территории республики.
Депутаты Эмиль Токтошев и Камила Талиева предложили перевести киргизский язык с кириллицы на латиницу.